画面に規則正しく配置された三日月の連なりが、女性の顔を切り取り、覆い、あるいは透かして見せています。そのため、一度に「月相のリズム」と「人物像の表情」という二重の視覚効果を出しています。左目を囲む月の輪は、モノクルのように強調され、視線に知的で冷ややかな印象を与えています。
人物の肌や髪の質感は柔らかく描かれているのに対し、月は無機質で硬質な質感を持ち、両者の対照が強く浮かび上がります。夜空を背景にしているにもかかわらず、光は人物の内面から滲み出ているかのようで、「月光に照らされる存在」というより「月光そのものを内に宿す存在」としての婦人像が描かれています。
A series of crescent moons, regularly spaced across the canvas, frame, obscure, or reveal the woman's face. This simultaneously creates a dual visual effect: the rhythm of the lunar phases and the figure's facial expression. The lunar ring surrounding the woman's left eye is emphasized like a monocle, giving her gaze an intelligent, cold impression.
The textures of the figure's skin and hair are depicted softly, while the moon itself has an inorganic, hard feel, creating a stark contrast. Despite the night sky as the backdrop, light seems to emanate from within the figure, and the woman is depicted as one who harbors the moonlight itself within her, rather than as one illuminated by the moonlight.